Une ch'tite Française à Londres/A lil' French girl in London

22 avril 2007

Elections

Sarkozy +/- 30%
Royal +/- 25%
Bayrou +/- 18%
Le Pen +/- 11%

En attendant le second tour...
Waiting for the second round...

Londres du ciel/London from above

J'ai emmené mes parents un peu partout dans Londres, et au-dessus de Londres...
I took my parents pretty much everywhere in London, and above London...

Le London Eye, la grande roue au bord de la Tamise.
The London Eye, next to the Thames.


Une des nacelles, depuis une autre nacelle...

One of the gondolas, from another one...



Londres et sa brume matinale...

London, and the famous fog...


La Tamise d'en haut.

The Thames from above.



Le Parlement avec Big Ben et Westminster derrière.

The Parliament with Big Ben, and Westminster just behind.


La cathédrale Saint Paul sous le soleil. La plateforme d'observation la plus haute est juste au dessus du dôme (après quelques centaines de marches!).

Saint Paul's cathedral under the sun. The highest viewpoint is just above the cupola (and after a few hundreds steps!).


La vue d'en haut... Tout est petit, d'un coup...

The view from above. Everything is so small, suddenly...



Les clochetons de la cathédrale, depuis le dôme.

The cathedral's pinnacles, from the cupola.



La City, avec le "Cornichon" (le gratte-ciel en forme d'obus au milieu) et beaucoup de grues!

The City, with the 'Gherkin' (the mortar shell-shaped high rise in the middle) and lots of cranes!



La ville d'en haut , avec le London Eye , la Tamise et quelques ponts.

The city from above, with the London Eye, the Thames and a few bridges.

Ecosse: suite et fin

Voilà les dernières photos d'Ecosse! Entretemps, mes parents sont venus à Londres, et il me reste 2 semaines et demi pour écrire 2 disserts...

Here are the last pictures of Scotland. In between, my parents came to London, and I have 2 weeks and a half left to write 2 essays...


Voilà Oban, sur la côte ouest de l'Ecosse, 3 heures de train depuis Glasgow, son Colisée (en haut à gauche, un industriel local a trouvé que c'était un bon moyen d'employer les chômeurs locaux pendant une crise économique...) et ses mouettes rieuses!
Here is Oban, on the West coast of Scotland, 3 hours from Glasgow in train, its Coliseum (top left corner, a local entrepreneur thought it was a way to put to good use the local unemployed during an economic crisis...) and its cheeky seagulls!



La plage d'Oban et un chien non identifié.
Oban's beach and an unidentified dog.


Un château près d'Oban. Un des incontournables de la ville après le Colisée et la distillerie!
A castle next to Oban. One of the highlights of the town after the Coliseum and the distillery!


Coucher de soleil à Oban.
Sunset on Oban.

Duart Castle, près de Craignure, sur l'île de Mull, à l'ouest et en face d'Oban. Oui, ça commence à devenir compliqué géographiquement, en plus, là on est sur une presqu'île à 15km de Craignure (parcourus à pied, pas de bus disponibles...).
Duart Castle, next to Craignure, on the Isle of Mull, to the West and opposite Oban. Yes, it's starting to be geographically complex. Besides, this is on a peninsula which is 8 miles away from Craignure (8 miles walking, no buses around...).



Les moutons de Duart Castle, pas franchement dérangés par la circulation (1 voiture, 1 piéton et 1 chien en 2 heures...).
Duart Castle, left undisturbed by the nearby traffic (1 car, 1 pedestrian and 1 dog over 2 hours...).



Des ajoncs, qui recouvrent quasiment la moitié de l'île (en tout cas, ils sont partout!).
The ubiquitous goarse (it's really all over the Isle!).


Tobermory, au nord-ouest de Craignure, toujours sur l'île de Mull. Charmant village de pêcheurs, lieu de tournage de l'équivalent britannique des Teletubbies à cause de ses maisons multicolores!
Tobermory, north-west of Craignure, still on the Isle of Mull. Pretty fishermen's village, filming location of the British equivalent of the Teletubbies, because of its bright-coloured houses!



Lever de soleil sur Tobermory, avant le voyage de retour: 1h de bus + 40min de ferry + 3h de bus + 30min de bus + 1h30 d'avion + 1h de train + 30min de métro!!! Bien dormi, cette nuit-là...
Sunrise on Tobermory, before the return trip: 1h by bus + 40min by ferry + 3h by bus + 3àmin y bus + 1h30 by plane + 1h by train + 30 min on the underground!!! A sound night of sleep afterwards...


11 avril 2007

Edinburgh/Edimbourg!

Jour 2: On passe à Edimbourg!
Day 2: Welcome to Edinburgh!

Voilà l'entrée du célèbre château...
Here's the famous castle's entrance...



Le Monument à Scott...
Scott's monument...



L'église près du chateau (pas très inspirée, aujourd'hui ;-)...)
The church, next to the castle (not very inspired today ;-)...)



Hollyrood, une des résidences de la Reine (oui, oui la vraie...)
Hollyrood, one of the Queen's residences (yes, the *real* Queen...)


Le Parlement écossais, super design...
The Scottish parliament, interesting modern design...


Une fabrique de tartan, le tissu écossais. Vive les kilts!!!
A tartan factory. Kilts rule ;-)!



Et pour finir par une note patriotique, après la pluie le drapeau écossais...
To finish with a patriotic touch, a Scottish flag after the rain...

02 avril 2007

Ecosse: première partie

Failte!!! Ou bienvenue en gaélique. On commence par Glasgow...
Voilà George Square, la place principale du centre ville, avec l'hôtel de ville et des statues d'Ecossais célèbres.

Failte!!! Or welcome in gaelic. Let's start with Glasgow...
This is George Square, the main square in the city centre, with the City chambers and statues of famous Scots.



Voilà le Royal Concert Hall, en haut de Buchanan Street, la principale rue commerçante. Avec ses intermittents du spectacle locaux...

The Royal Concert Hall, up Buchanan Street, the main shopping street. With its local street artists...



La cathédrale, à l'ouest de la ville.
The cathedral, to the west of the city centre.



La pelouse qui entoure la cathédrale est en fait un cimetière enterré sous l'herbe. D'où un petit côté "Nuit des morts-vivants" quand quelqu'un cherche une tombe...

The cathedral grounds are in fact a graveyard buried under the grass. Hence a taste of the 'Night of the living dead' when someone is looking for a grave...



La nécropole, à côté de la cathédrale, et ses jonquilles.
The necropolis, next to the cathedral, and its daffodils.



Une belle croix celtique, toujours dans la nécropole.
A nice Celtic cross in the necropolis.



Après ce petit tour dans le passé, bienvenue dans Glasgow la moderne! Voilà la Glasgow School of Art, imaginée par Mackintosh, et censée être une merveille architecturale (malheureusement, le bâtiment était plus impressionant dans la description du guide qu'en vrai...).

After the past, here is modern Glasgow! This is the Glasgow School of Art, designed by Mackintosh, and supposedly one of the architectural highlights of the place (unfortunately, the building was more impressive in the travel guide's description than in real life...).



Art moderne, toujours, avec une épingle à nourrice géante sur le campus de l'université de Strathclyde.

Modern art again, with a giant safety pin on the grounds of the University of Strathclyde.


Et pour la fin, un toast à l'écossaise. Les vers sont écrits phonétiquement avec un accent écossais, mais en gros ça donne ça:

Que ce que vous ayez vu de plus beau soit le pire que vous ne voyez jamais
Que jamais une souris ne quitte votre garde-manger la larme à l'oeil
Que vous soyez fort et en pleine santé jusqu'à ce que vous soyez en âge de mourir
Que vous soyez toujours aussi heureux que nous vous le souhaitons

Donc voilà pour la touche de philosophie écossaise...


Last but not least, a Scottish toast... Enjoy Scottish English!!!



In case you have doubts, it reads like this in standard English:
May the best you have ever seen
Be the worst you will ever see
May a mouse never leave your girnal (a kind of storage chest)
With a tear drop in his eye
May you always keep hale and hearty
Till you are old enough to die
May you always be just as happy
As we wish you always to be

01 avril 2007

Retour d'Ecosse!

ME voilà de retour à Londres!!! Plein de choses à raconter et de photos à poster sur le blog, mais ce ne sera pas pour aujourd'hui... Après un jour intensif de déballage, rangement, lessive et Skype, dodo!

Back in London!!! Lots to tell and lots of pictures to post on the blog, but it won't be today... After an intensive day of laundry, unpacking, tidying and Skype, sleep!!!

 
Site Meter