Une ch'tite Française à Londres/A lil' French girl in London

23 mars 2008

Malte - La Vallette

On passe à Malte... En plusieurs parties, parce que j'ai une belle collection de photos :-)! On commence avec la capitale, La Vallette.

And now, Malta! In several parts, because I came back with an impressive number of photos. And we start with the capital, Valletta.

"Malte" vient de Melita, qui veut dire miel. Et Malte est bilingue, donc les panneaux de rues sont en maltais et anglais. Le maltais est plus ou moins un mélange d'italien et d'arabe, ce qui donne un résultat assez intéressant...

'Malta' comes from Melita, which means honey. And Malta is bilingual, so street names are in Maltese and English. Maltese is somewhere between Italian and Arabic, hence the strange mix of sounds...


Vue des remparts de la Vallette.

Valletta's fortified walls.



Et de l'autre côté...


And the other side...


Senglea ou Vittoriosa (versions maltaise et italienne), la mini-péninsule fortifiée à l'est de La Vallette.

Senglea or Vittoriosa (in Maltese or Italian), a mini-peninsula to the East of Valletta.




Les Jardins de la Barakka, très méditerranéen... Surtout en février-mars!!!

The Lower Barakka Gardens, very Mediterranean... Especially in February-March!!!


La Porte Victoria, qui rappelle que Malte était une colonie anglaise...

Victoria Gate, which reminds us that Malta used to be a British colony...



Et le Fort Saint-Elme, qui rappelle que Malte était l'île des chevaliers templiers... Le Fort était le quartier général de l'Ordre de Saint-Jean, avant qu'il ne devienne une école de la police maltaise!

Fort Saint-Elmo, which reminds us that Malta was the homebase of Knights Templars... The Fort was the headquarters of the Order of Saint-John, before it became a police academy!


Façade typique. Repeinte... par endroits!

Typical house. Painted anew... in patches!

Le soleil (presque) couchant à l'entrée de la Vallette...

The (close to) sunset sky above Valletta's gate...


La religion footbalistique... Après tout, on est pas tellement loin de l'Italie!

Football as a religion... After all, this isn't too far from Italy!



Le terminal de bus de La Vallette. 3 cercles concentriques avec des bus qui partent dans toutes les directions et relient tous les coins de l'île à la capitale.

Valletta's main bus terminal. 3 concentric circles with buses going to every corner of the island.



Et au centre du terminal, la fontaine aux Tritons, qui fait son petit effet une fois la nuit tombée...


And in the centre of the terminal, the Tritons fountain, most impressive after dark...

17 mars 2008

Cologne

Avant que le printemps n'arrive, quelques photos de Bonn et Cologne! J'y étais le week-end du carnaval, lorsque Cologne s'enflamme malgré le froid et que "Kölle Alaaf" (difficile à traduire, mais plus ou moins "Vive Cologne") résonne dans les rues...
Before spring comes, a few pix from Bonne and Cologne... I was there at the time of the Carnival, when Cologne goes crazy in spite of the cold and the sounds of "Kölle Alaaf" (difficult to translate, but along the lines of "Long live Cologne") fill the streets...

Pour commencer, une maison typique à l'écomusée local. Et oui, début février il neigeait à Bonn. Fin mars, il neige à Londres... Où est le réchauffement climatique???
For a start, a traditional house at the local open air museum. Yes, it was snowing in February in Bonn. And it's snowing at the end of March in London. Where's global warming gone???



Puis escapade rando sur les collines rhénanes: le Rhin vu d'en haut...
Then a hiking trip above the Rhine river...


Et place au carnaval! Voilà le char du prince, et le prince lui-même (oui, le petit monsieur qui fait coucou de la main dans son habit doré...). Ou comment avoir son heure de gloire (grassement payée...) et se faire acclamer par les foules...

And now, the Karneval! Here's the prince in his giant golden float (yes, the little man at the top waving at the crowd...). How to reach fame (for a fat sum of money) and be hailed by the crowds...


Comme au carnaval de Bâle, beaucoup de chars sont satiriques . Là, c'est "Doping in Peking" avec un dragon olympique chinois qui se fait injecter de la testostérone et autres joyeusetés...

The parade floats are quite often satirical. Here, you see 'Doping in Peking', with a Chinese 'olympic' dragon getting testosterone and steroids injections...


Une autre tradition locale, les Funken Mariechen (Maries étincelantes) , une version Kölsch des pom-pom girls... Admirez aussi la variété des costumes dans la foule ;-)...

Another local tradition, the Funkel Mariechen (sparkling Marias), a Cologne version of cheerleaders... You'll also notice the variety of costumes in the crowd ;-)...


Mais le meilleur, c'est bien sûr quand les "carnavaleux" commencent à lancer des bonbons et des fleurs dans la foule. Il suffit de crier "Kamelle" pour les bonbons et "Strüsjer" pour les fleurs puis d'être plus rapide que ses voisins ;-)!

But most importantly, participants in the parade throw flowers and sweets to the crows. All you have to do is scream 'Kamelle' to get candy, 'Strüsjer' to get flowers and be quicker than your neighbours ;-)!



Et pour finir, un échantillon de l'atmosphère locale...
Last but not least, a sample of the atmosphere...

 
Site Meter